/ita/ - Sezione Italiana

Lupi Italiani, Memi Ilari, Ritratti di Rita Ciano, False Bandiere

Build Back Better

More updates on the way. -r

Max message length: 6144

Drag files to upload or
click here to select them

Maximum 5 files / Maximum size: 20.00 MB

More

(used to delete files and postings)


In caso di morte apparente della sezione, ripiegate su https://anonfiles.com/72h1G94dpf/


Open file (304.22 KB 1115x769 gosto.png)
Lupo Lucio 12/18/2020 (Fri) 13:40:44 ID: 5a7643 No.13976
Qui: prendiamo un capitolo di un fumetto asiatico noto ma di cui non esiste una versione in italiano, diamo a ogni personaggio un dialetto italiano diverso, carichiamo la traduzione su mangadex, aspettiamo che gli aggregatori loschi se lo rubino e vediamo cosa succede.
>>13976 Assolutamente epico, e non lo dico neanche satiricamente Qual è il Flavor of the Month (Gusto del Mese?), prendiamo quello dato che sicuramente farà girare i marò alla maggior parte delle persone.
>>13976 Cristo sia lodato, finalmente qualcuno che non affigge contenuti politici... Facciamo un gruppo di Mangadex a parte?
>>13976 Io sono due mesi che sto affiggendo saltuariamente col cellulare...non so se posso aiutare...ma l'idea è spettacolare...
>>13980 In realtà non devi fare nulla a parte contribuire frasi nel tuo dialetto. Sono quello che traduce taizo quindi se lo leggi sai già che la parte pratica la posso fare anche per conto mio. Quello che mi serve è gente che parla dialetti diversi. E ovviamente suggerimenti su quali fumetti usare. >>13978 >Facciamo un gruppo di Mangadex a parte? Possiamo usare il mio, leggi sopra. >>13977 >Qual è il Flavor of the Month (Gusto del Mese?) Boh, nonostante tutto non ne seguo tantissimi, di fumetti. Forse qualche commedia romantica? Ce ne sono molte che su mangadex fanno diecimila visualizzazioni (campionate alle 6 ore) e non hanno versioni italiane, dopotutto. Magari però uno che ha le scansioni originali disponibili aggratisse sui siti loschi, così magari evitiamo di tradurre da un'altra traduzione...
Open file (198.69 KB 432x1189 Tomboy Patrician.jpg)
>>13982 Vecchiochannaro qui Voto per un fumetto zozzo
Open file (353.30 KB 1200x3600 mitola.jpg)
>>13983 Basalto e lerciopillato.     Ci sto.    
Open file (75.62 KB 512x512 Rita.png)
>>13982 >Sono quello che traduce taizo quindi se lo leggi sai già che la parte pratica la posso fare anche per conto mio. Non se ne parla, o è un lavoro di gruppo o finisci per addossarti tutto tu, fidati che me ne intendo di gente che se ne fugge e "tizidee" da /agdg/. Hai il mio sostegno per cleanup e magari pure qualche ritocco, non mi chiedere di disegnare da zero però perchè ho praticametne il morbo di Michael J Fox. magari ci mettiamo Rita in mezzo
>>13984 Altrimenti senti questa, prendiamo qualche titolo a cui mancano diversi capitoli intermedi e traduciamolo, di solito nessuno le controlla ste cose
Open file (90.89 KB 447x418 uEghl1608335206.jpg)
>Non si mettono a montare mini storielle con pezzi di altri fumetti
Open file (643.90 KB 600x4767 super lolicon man.jpeg)
>>13991 Sì pensavo anche io, qualcosa simile a pittura correlata
>>13991 I papier-mache sono proibiti su mangadex e in più l'obbiettivo non è scherzare tra di noi, ma distribuire una traduzione vera e propria ma in dialetto, a più persone possibili, e guardare quali sono le conseguenze.
>>13993 E vada per un fumetto normale, capo. Lei è il PQ, ha in mente qualcuno in particolare? Potremmo pure fare una cosa molto simpa, prendendo un certo numero di fumetti presi a caso con la funzionalità Random di Mangadex, vedere cosa ci esce e scegliere tra alcuni dei fumettini ritrovati. Ex: https://mangadex.org/title/7616/see-you-again/ https://mangadex.org/title/51621/girlfriend/chapters/ https://mangadex.org/title/51138/don-t-move-spy/chapters/ https://mangadex.org/title/34691/lady-baby/chapters/
>>13995 L'idea del fumetto zozzo è più ilare però
Open file (660.90 KB 710x1004 boia.png)
>>13995 >ha in mente qualcuno in particolare? Non particolarmente a dire il vero. Ora come ora siamo alla fase della tempesta di cervelli (che schifo!) e ognuno mette la sua idea, poi ci accordiamo. >Potremmo pure fare una cosa molto simpa, prendendo un certo numero di fumetti presi a caso con la funzionalità Random di Mangadex, vedere cosa ci esce e scegliere tra alcuni dei fumettini ritrovati. Come vi pare, a me va bene. >>13996 Se avete voglia si possono anche fare entrambi.
>>13997 Concentriamoci su una sola delle scelte, tu quale preferiresti?
>>13998 Io all'inizio pensavo di fare una cosa tranquilla normale, ma visti i contenuti è chiaramente uno sforzo di gruppo e quindi se c'è una maggioranza che vuole proporre un fumetto tal dei tali piuttosto che un altro, mi adatto. In parole povere, gradirei pareri sul da farsi anche da chi è interessato a contribuire.
Open file (216.13 KB 640x606 phoenixsweats.gif)
>>14008 Non stiamo andando da nessuna parte così, dicci quello che ti piacerebbe fare e ti diamo una mano a farlo. t. tizio delle modifiche occasionali
Open file (85.06 KB 750x802 qgOkm2D.jpg)
>>14013 >non ha capito che non si arriverà a niente dato che se qualcuno avesse voluto fare qualcosa l'avrebbe già fatta invece di lanciare stupidamente sassi negli stagni.
>>13982 Il problema del mio dialetto è che non ne ho propriamente uno. Papà terrone mamma polentona. E Una volta ho affisso una pagina di wikipedia in dialetto emiliano e la cosa è risultata abbastanza incomprensibile a tutti i non emiliani. Parlato si capisce...scritto...molto meno.
>>14018 >Papà terrone mamma polentona. Vabbè non è che dobbiamo parlarlo per forza per fare una cosa ilare, tipo io non ho neanche un pezzetto di accento terrone ma ne conosco diversi Al più spariamo dei Deh Boia qui e lì.
Open file (371.21 KB 640x640 1606858144425-4.png)
>>14014 >pic kek, stolensaved. Merry Christmas, /ita/ .
Open file (63.07 KB 690x610 NwVOsJv.jpg)
>>14021 Lo so che ne vuoi ancora.
Open file (60.90 KB 851x292 o.png)
>>14014 Per fare le cose le risorse le abbiamo, ma è diventato tutto un "no, prima lei". Immagine rivolta a me, per come ho gestito la cosa. >>14018 >Parlato si capisce...scritto...molto meno. Mah, di solito la regola "scrivilo come si pronuncia" funziona il 99% delle volte. Poi chiaro, se hai quelli pignoli che si vanno a guardare gli archivi storici di millemila anni fa e vedono che la gente scriveva con la K invece del CH e la X invece del SC, e poi usa questa ortografia per scrivere le cose sull'internet, non si capisce gniente di certo.
>>14029 >Per fare le cose le risorse le abbiamo, ma è diventato tutto un "no, prima lei". Penso tu abbia ragione. Ragioniamoci però in maniera intelligente: cosa sarebbe più ilare tra >Pornazzo >Fumetto molto popolare in Giappone/America ma non ancora tradotto in Italiano >Qualcosa alla Taizo che nessuno conosce e quindi impedirebbe ai bidelli di Mangadex di rompere troppo >>14021 You too, lad
Ci ho pensato solo ora, e dire che ce l'ho pure tra i segnalibri su Mangadex: Fare la Cacca In Un Altro Mondo:https://mangadex.org/title/35680/isekai-no-toilet-de-dai-wo-suru Letteralmente merdaffissione.
>>14094 Voto per questo
>>14094 S'è fatto più niente?
>>16633 Presumo di no, peccato perchè l'idea era carina e il fumetto simpatico. Se il traduttore è ancora in vena, possiamo provarci.
>>16825 Quanti e quali dialetti abbiamo a disposizione?
>>16834 Camerata terronica, presente
>>14094 Se il Gipo Scribantino è ancora qui, sono disponibile a cazzeggiare con questa serie
>>13976 Sapete come fare per mandare messaggi su Mangadex?
Open file (178.44 KB 640x911 kuxxc90ixria1 - Copia.jpg)
>>13976 l'idea è bella, ma stai sopravalutando l'utonto medio in rete 99% sono spettatori, non creatori (tutti immersi in una marea di bot che sanno spammare solo testo senza significato rimescolato copiato da persone vere e che non sanno memare) tanto per dire, ha fatto prima questo intero forum a morire, che non questa idea ad andare in porto varrebbe comunque la pena a fare un altro tentativo mangadex ora (corre l'anno 2023) però non è più lo stesso di anni fa, molte delle serie popolari vengono escluse per essere visibili solo dagli editori convenzionati se si vuole sfruttare le serie caricate la, va presa una serie popolare ma di nicchia bisogna cioè riadattare la strategia all'attuale stato dei manga online e delle traduzioni e loro diffusione di recente è strapieno di serie accazzo di brevissima durata (o a volte anche di singole pagine per "capitolo") che vengono pompate all'inverosimile dandoli un sacco di visibilità, solo per sparire nel dimenticatorio una settimana dopo ed è anche pieno di serie del tubo di origine cinese, coreana, ed altri non giapponesi che si attenggiano a tali un altro possibile approccio è andare a vedere quali sono alcuni siti che ospitano serie tradotte in italiano, e partire a ragionare da li
forse appunto si potrebbero sfruttare quelle ""serie"" di pochissime pagine per ogni ""capitolo"" è tutta robaccia comunque, ma almeno diventa molto facile da fare in quanto ci sono poche pagine da produrre l'idea di base di tradurre dei manga ha valore solo per la diffusione attraverso i canali delle traduzioni ma quello a parte singoli pannelli tradotti hanno lo stesso valore, solo che si possono diffondere per canali diversi
>>19425 Io sono disposto a fare: >Modifiche tramite photoshop >Formattazione >Pitture Ilari Ma non chiedetemi di tradurre un cazzo perchè so a malapena Hiragana e Katakana

Report/Delete/Moderation Forms
Delete
Report