/kong/ - kong

vidya

Canary has been updated.

Build Back Better

More updates on the way. -r

Max message length: 6144

Drag files to upload or
click here to select them

Maximum 5 files / Maximum size: 20.00 MB

More

(used to delete files and postings)


The origins of localizations Anonymous 05/19/2023 (Fri) 15:28:27 No.3043
Is it possible that one fucking faggot from California and his company is responsible for this hideous practice of disrespecting the source material? Victor Ireland co-founded Wrecking Designs in 1990, during a time when most English vidya translations were sub-par machine translations mixed with some poor salary man trying his best with what little English knowledge he gained in Japanese high school. They took the western gaming scene by storm with their translations that actually read like proper English. Little did vidya enthusiasts know back then, that this egomaniac faggot didn't just translate the Japanese games he brought over, he actually made them into his own. So imagine this, you want to translate Japanese video games but the translators you hired aren't good enough so what do you do? Just make shit up and insert a bunch of shitty jokes everywhere and call it From former Wrecking Designs translator Tim Trzepacz: >The thing to remember is that Working Designs had really terrible translators until I came along. They were hiring some company out of San Francisco and the translators there didn’t really know English. They could translate the Japanese, but they didn’t really understand what the idiom was they were translating to. And everything was coming out of a spreadsheet so it wasn’t even in context. Japanese is a very context-sensitive language. So to a certain degree [Working Designs co-founder Victor Ireland] had no choice but to make things up as he went, because he had very little to go on. When I came in, I brought in two well-known fan-translators, C. Sue Shambaugh and Richard Kim, who ratcheted up the quality of the translations tremendously. Now things made sense! But by then Victor kinda already had his process down, he liked rewriting it and adding the comedy in. https://archive.md/TPVZX To quote the faggot himself: >Oh this script is really boring, let me put some funny stuff in here. So I would insert funny lines that really had nothing to do with what was going on. And that sort of evolved. I continued doing that, did more of it, and people generally liked it [because] they were seeing writing that they never saw in Japanese-localized or translated games, like ‘Holy crap, this is amazing’. Source https://archive.md/K5cvw Here's one of the most famous examples of localization from Lunar 2 on the Sega CD: >Girlie, if I were in the position to throw away cash on bums, you'd call me Clinton and I'd be president. I can't find the Japanese line online and I don't feel like searching through the Japanese script, but I assure you it's probably not a shitty Clinton joke. If you want more examples of "localization" just check out these articles: https://archive.md/o/238P9/https://tcrf.net/Lunar:_The_Silver_Star%23Regional_Differences https://archive.md/o/238P9/https://tcrf.net/Lunar:_Eternal_Blue/Regional_Differences Wrecking Designs is also notorious for implementing various gameplay changes (which I'm glad most localizers didn't follow the example of) which they apparently did to combat people abusing store return systems, by beating games very quickly and then returning them to the store. This is mostly hearsay, so it could just be that Victor is a faggot that doesn't just want to rewrite "his games", he wants to redesign them as well. Anyhow, the commercial success of the localizations by Wrecking Designs influenced Japanese developers and vidya translators to follow suit and start localizing their games as well. This gave birth to glorious localizations like Persona 1 and the Ace Attorney series. At the turn of the century localizations started petering out due to various forms of criticism against these types of botched translations (most likely because of the Internet becoming more available). Things went mostly okay until the great decline of 2007 when vidya became mainstream. Now most Japanese games brought over have some form of localization in them ranging from shitty meme jokes to cut content in the name of making things more "palatable for western audiences". We still get the occasional non localized Japanese games like the Legend of Heroes series, Nier Automata and Persona 5. Sadly it has also spread to animu after the death of fansubbing, with localized Crunchyroll memesubs dominating the subtitle market. So what happened to Wrecking Designs and that faggot? Well Wrecking Designs died in 2006 and came back as Gaijinworks which hasn't really localized much except for Miami Law, Class of Heroes and Summon Night 5 & 6. Their glory days are long gone, but the damage they did to vidya still lingers to this day. What do you think the future will bring us when it comes to vidya translations and the horrors of localizations?
fire emblem fates? there was a dude who either loved loli or was gay, and translation got butchered into empty dialogue. this day, it would be allowed though. and translators would be proud, much gay.
Open file (543.19 KB 375x626 145651725938.png)
tfw i was the localizer (tester) of an obscure chinese bootleg game, first to proper russian, then to english. I don't think we butchered any of the sexual stuff, which there weren't much of but still, big boobs jokes on a chinese fairy were left intact. that was like 2007. I also translated manga for money. Tfw, no one would ever employ me nowadays.
>>8648 "Um, yikes sweetie. You're being heckin' problematic heteronormative objectification!" Kill anyone who speaks like this.
>>8663 >obscure chinese bootleg game What game?
Open file (671.54 KB 928x1088 ClipboardImage.png)
Open file (451.15 KB 616x899 r45.png)
Avoid all remakes and remasters like plague.
>>8710 >a group of high school boys getting creeped out when a man in a skirt tries to groom them is 'transphobia' Remember no matter how badly (((they))) fuck up the numake, FES has an undub floating around if you prefer to go full weeb and can be emulated easily for free.
>>8710 (((STUNNING & BRAVE)))
Open file (1.26 MB 1047x953 ClipboardImage.png)
>>8710 >>8715 >OMG, those pesky japanese still have the awful transphobia but thankfully it was fixed by our hard working troonslators!
Open file (1.49 MB 3234x4610 y7.jpg)
RGG Studio responds to Sega localization criticism In short >It's a good thing >Japan is "actually more strict" than the West >Why we lengthened a character's skirt? She looked cold >The world is changing, deal with it
>>8787 What a fucking snake.
Open file (332.88 KB 601x648 perslop 3.png)
That's 70 dorrars.
>>8837 A-any refunds, Merchant-sama?...
>>8837 >dialoged written and spoken is the exact same between the three other then switching the club names >the only difference between them is the room they use and some animations >still too much work for modern devs A little taste of Blackrock ESG money and every dev turns into a bunch of lazy no-talent hacks who can only pump out numakes and reboots.
>>8844 Well tbh, I think that presumes that the same devs are still in place before/after the kike corruption from Blackrock. Don't you think that a lot of replacements of competent men, by vibrantly-diverse enrichers has probably gone on across the industry? These Globohomo POSs must be pumping billions in bribe money into the vidya industry alone.
>>8840 NO REFUNDSU
Open file (242.87 KB 1080x669 ClipboardImage.png)
>>8995 Wasn't that game dogshit with blatant globohomo propaganda?
Open file (1.08 MB 918x1191 ClipboardImage.png)
>>9127 >NOOOOOOOOOOOOOOOOOO WHITE CAN'T BE A GOOD THING Slop through and through.
>>9127 >white literally not allowed
Open file (214.39 KB 580x376 ClipboardImage.png)
>>9272 unironically better than the original gibbering slant eyes btfoed
Open file (288.43 KB 1275x1230 lc.jpg)
Open file (1.56 MB 1196x1133 ClipboardImage.png)
Open file (495.16 KB 1190x353 ClipboardImage.png)
Open file (1001.38 KB 915x787 ClipboardImage.png)
>>9310 GAS EM NOW
AI is replacing troonslators, which is good.
>>9323 As much as I'd like to be hopeful for that, I know that faggots are going to be the ones training the AI. At least some of those faggots will be out of a job.
>>9324 Japs themselves are starting to use AI for translations, completely circumventing the gaijin.
Open file (1.05 MB 1121x699 ClipboardImage.png)
>>9337 >patches need to be avoided now the absolute state
>>9337 Utterly disgusting.
>>9310 how low japan has fallen
>>9323 >>9324 >>9327 >"checkmate jews/feminists/leftists" pushing "AI" all over the webring "AI", and I never use it without the quotes because it's bullshit, isn't saving anyone; it's the end, like the "boot on a human face, forever" kind. Did you miss the Gemini story? See the bit where one of the solutions to make it more "accurate" was to train it on Reddit data, of all things? Or did you just wake up from a 10 year coma? These large language models are corporate products, made by some of your worst enemies. They are used to bypass those normal human responses that get in the way of their manipulating our reality like "this sounds retarded", "no one really believes this", "fucking disgusting", or "this is patently false, WTF?" Even in the odd case that they let one these things loose on a game script or something, and it produces a passably accurate translation, there are these things called editors and proofreaders, where the real damage has always been done. Advocating for the further centralization and automation of media production should be a bannable offense.
>>9546 What does it matter if ESG infestation is headed by AI or trannys from California? It's still ESG infested shit. The only difference is there are a few less pedophiles getting paid to fuck things up.
>>9546 >there are these things called editors and proofreaders, where the real damage has always been done. Err, no. It's the troonslators. And they want to get rid off all the middle men.
Open file (475.18 KB 635x789 ClipboardImage.png)
>>9606 >why is AI taking our jobs??? >t. troonslators
Open file (48.35 KB 816x270 ClipboardImage.png)
>Localizer behind vile mistranslations and rewriting arrested for sending sex toys to a child.
Open file (1.88 MB 2400x2040 53.jpg)
Open file (508.04 KB 930x541 lr.png)
>>9633 what a shocker >>9634 >>9636 absolutely disgusting
>>9633 >his son received an Amazon package with sex toys in it >his son Did everybody miss this? Or did everyone just hear "teen victim" and assume some sexy blonde teenage babe like from some old action flick or something. Title should be "As always, localizer is gay pedo" (redundant, I know).
>>9645 Nah, I noticed it. It's just not a surprise. I just assume any pedophile is part of the faggot community until proven otherwise.
>>9645 >localizer is gay pedo That's like commenting that water is wet, anon.
>>9636 literal fanfic rewrite tier. Worthless "writers" who never would have had their shit published taking their pent up pseud hackery on japanese games, morons on cuckchan even praised overlord's translation because it's "le creative" and "fits the settings", soy infested faggot imageboard
>eopigs suffering good

Report/Delete/Moderation Forms
Delete
Report